Deadline

Auch Kreativität braucht Zeit – Dieses Video zeigt was ein paar Minuten ausmachen können. Genial!

Advertisements

Texts don’t translate themselves

Hier ein Beitrag aus dem Videowettbewerb „Spot the translator“ von CEATL (European Council of Literary Translators‘ Associations).

Novels don’t translate themselves

Friday Fun

Aus irgendeinem Grund werde ich immer wieder gefragt, ob ich Französisch sprechen. Ich hatte zwar zu Schulzeiten mal 2 Jahre Französisch als Nebenfach, aber irgendwie bin ich mit dieser schönen Sprache nie warm geworden. Und die paar Brocken, an die ich mich heute noch erinnern kann, setze ich dann prompt immer falsch ein, sehr zum Spaß und Gelächter meiner französischen Freunde – Die haben mir dann auch dieses Video geschickt … eine kleine Anleitung, wie auch Französisch-Legastheniker (wie ich einer bin) sich mit ein paar einfachen kleinen Tricks ganz wunderbar auf Französisch unterhalten können …

The offensive translator

Ich bin mir nicht ganz sicher, ob ich dieses Video wirklich so lustig finde. Na ja, beim italienischen Part musste ich schon lachen … was aber auch daran liegen kann, dass ich aus Italien komme. Über sich selbst zu lachen, ist ja in Ordnung. Ok, Daniel musste beim Italiener auch lachen, was aber wiederum auch daran liegen kann, dass er eben mit einer Italienerin verheiratet ist. Wie auch immer … seht es euch mal an und vielleicht wollt ihr dann ja einen Kommentar darüber abgeben.